Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Sains Hochzeit
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Das Auge des Katers
Die Bäume streifen durch Alexandria
Wo? أين
Messauda
Hard Land الأرض الصلبة
Fikrun wa Fann 98
Die Welt der Frau D-E
Apricots Tomorro
Coltrane كولترين
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Tagebücher eines Krieges
Erste arabische Lesestücke A-D
Wurzeln schlagen
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Europa Erlesen: Beirut
Das kreischende Zahnmonster
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Das Hausboot am Nil
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Frieden im Islam 

