Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das gefrässige Buchmonster
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Der Dreikäsehoch in der Schule
Satin rouge
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Ah ya zein
Orientalische Bilder und Klänge
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
die Scham العار
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
The Man who sold his Skin
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Liebe- Treue- Vertrauen
Siddharta سدهارتا
So klingt das Land von 1001 Nacht
Lulu
Die Nachtigall Tausendtriller
Heidi-Arabisch
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Marias Zitronenbaum
Die arabischen Zahlen
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Lisan Magazin 2
In meinem Bart versteckte Geschichten
Laha Maraya
Die Öllampe der Umm Haschim
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer 



