Manchmal kommt mir Berlin schon vertraut vor und Damaskus fremd. Mein Verständnis von »Exil« ist erschüttert. Was genau ist unsere Verbannung? Der Ort oder die Sprache?
Weniger als ein Kilometer
CHF 7.50
6 vorrätig
Artikelnummer: ISBN: 978-3-95566-148-9
Kategorien: div., Gedichte, Poesie
Schlagwörter: Briefe, Erzählungen, Exil, Gedichte, Lyrik, Prosa
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.027 kg |
|---|---|
| Größe | 15 × 10.50 × 0.3 cm |
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Sprache | |
| Seiten | 36 |
| Einbandart | |
| Erscheinungsdatum | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Schiler & Mücke Verlag
CHF 29.00
CHF 4.50
Gedichte, Poesie
CHF 27.90
Schiler & Mücke Verlag
CHF 43.00
CHF 4.50
Schiler & Mücke Verlag
CHF 22.30
Gedichte, Poesie
CHF 22.00
div.
CHF 30.50
Edition Orient
CHF 29.50
Schiler & Mücke Verlag
CHF 23.15
Gedichte, Poesie
CHF 23.60
Gedichte, Poesie
CHF 12.80

Persepolis برسيبوليس
Fikriyah فكرية
nach 1897 صاحب المدينة
Milad
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Ali, Hassan oder Zahra?
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Die Engel von Sidi Moumen
Vom Zauber der Zunge
Frauenpower auf Arabisch
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Sains Hochzeit
Die arabischen Zahlen
Der Zauber der Zypressen
Fikrun wa Fann 93
Learning Deutsch
Nachruf auf die Leere D-A
Orientalische Küche
Postkartenserie Kalligraphie
die Sehnsucht der Schwalbe
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Musik für die Augen
Umm Kulthum
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Lilien Berg/ Arabisch
Second Life
1001 Nacht
Der Spaziergang مشوار المشي
Der Baum des Orients
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Ich komme auf Deutschland zu
Hannanacht
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Solange der Sonne noch scheint, A-D
La leçon de la fourmi
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Heidi- Peter Stamm هايدي
Komm, wir gehen zur Moschee
Meine vielen Väter
Im Schatten der Gasse A-D
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Laha Maraya
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Sein Sohn ابنه
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen 


