مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ قول شكرا للآخرين

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Das Notizbuch des Zeichners
Der West-östliche Diwan
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Zail Hissan ذيل الحصان
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Unser Körper الجسم
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Liliths Wiederkehr
Asterix und die goldene Sichel
Oriental Magic Dance 2
Alexandria again! اسكندرية تاني
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Der kleine Prinz الأمير الصغير
METRO- مترو
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Das kreischende Zahnmonster
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Übergangsritus
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Asirati Alburj
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Heidi هادية
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Ich und Ich أنا و أنا
Persepolis برسيبوليس
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال 




