مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القَصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ الاعْتِذارِ وتَأْثيرَهُ الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…

Der Dreikäsehoch in der Schule
Sutters Glück سعادة زوتر
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Traumland Marokko
Heidi- Peter Stamm هايدي
Kraft كرافت
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Lulu
Heilige Nächte
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Alias Mission (Arabisch)
Blauer Elefant
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Nullnummer-arabisch
Bab el-Oued
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Adam
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Fikrun wa Fann 103
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Siddharta سدهارتا
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Alexandria again! اسكندرية تاني
Die arabischen Zahlen
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Die dumme Augustine/Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Laha Maraya
50 Jahre marokkanische migration
Al-Waraqah Band 1 und 2
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden 






