مجموعة نتعلم مع يارا
تتألَّفُ مَجْموعَةُ „نَتَعلَّمُ مَعَ يارا“ مِنْ سَبْعِ قِصَصٍ، تَسْعى كُلُّ واحِدَةٍ مِنْها إلى تَسْليطِ الضَّوْءِ عَلى قيمَةٍ اجْتماعيَّةٍ، لَها دَوْرُها في بِناءِ شَخْصيَّةِ الطِّفْلِ وفي تَعْزيزِ تَفاعُلِهِ الإيجابيِّ مَعَ مُحيطِهِ الاجْتماعيِّ. وفي هٰذِهِ القِصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ إلْقاءِ التَّحيَّةِ وتَأْثيرَها الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…
وفي هٰذِهِ القَصَّةِ تَتَعَلَّمُ يارا أَهَميَّةَ الاعْتِذارِ وتَأْثيرَهُ الإيجابيَّ في حَياتِها وَحَياةِ المُحيطينَ بِها…

Waffen der Liebe أسلحة الحب
Marokkanische Sprichwörter
Rebellische Frauen نضال النساء
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Vergessene Küsten سواحل منسية
Montauk/Arabisch
Papperlapapp Nr.3 Mut
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Buch der Mutter دفتر أمي
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Urss Biladi عرس بلادي
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Nullnummer-arabisch
Esraas Geschichten قصص اسراء
Heidi هادية
Alexandria again! اسكندرية تاني
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Nachruf auf die Leere D-A
Das kleine Farben-Einmaleins
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Mit den Augen von Inana 2
Hinter dem Paradies, Arabisch
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية 







