Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Kubri AlHamir, Arabismen
Laha Maraya
Zahra kommt ins Viertel
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Weiblichkeit im Aufbruch
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Gedächtnishunde
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Deutschlernen mit Bildern - Kleidung und Körper
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Lulu
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die dumme Augustine/Arabisch
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Kraft كرافت
Das Lächeln des Diktators
Aus jedem Garten eine Blume 

