Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Kraft كرافت
Der Spaziergang مشوار المشي
Café der Engel
Die dumme Augustine/Arabisch
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Stockwerk 99-Arabisch
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Sutters Glück سعادة زوتر
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Heidi- Peter Stamm هايدي
Leib und Leben جسد و حياة
Berührung
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Fikrun wa Fann 97
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Das Gesicht der reizenden Witwe
Der Schoss der Leere
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das Geschenk, das uns alle tötete
Eine Blume ohne Wurzeln
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der Spiegel
Jasmin
Ah ya zein
Hinter dem Paradies, Arabisch
Satin rouge
Nullnummer-arabisch
Heimatlos mit drei Heimaten
Das Meer gehörte einst mir
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Alzheimer
Zahra kommt ins Viertel
Damit ich abreisen kann
Zeit
Heidi-Arabisch
Dinge, die andere nicht sehen
Dass ich auf meine Art lebe
Im Schatten der Gasse A-D
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Der entführte Mond
Der verzweifelte Frühling
Die Sandburg
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Fikrun wa Fann 96
Aus jedem Garten eine Blume 


