Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Die Farbe von Sandelholz
Jasmin
Dinge, die andere nicht sehen
Tango der Liebe تانغو الغرام
Gott ist Liebe
Liebesgeschichten قصص حب
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Azazel/deutsch
Zahra kommt ins Viertel
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Die dumme Augustine/Arabisch
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Disteln im Weinberg
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Alzheimer
Lebensgrosser Newsticker
Memories on Stone-DVD
Schreiben in einer fremden Sprache
Satin rouge
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Sutters Glück سعادة زوتر
Wajib- die Hochzeitseinladung
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Tonpuppen
Fikrun wa Fann 97
Eine Blume ohne Wurzeln
Aus jedem Garten eine Blume 


