Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Bandarschah
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Qamus
Marokkanische Sprichwörter
die Mauer-Bericht aus Palästina
Lenfant courageux
Die Frauen von al-Basatin
die Syrische Braut
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Learning Deutsch
Krieg oder Frieden
Palästina
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Die Konferenz der Vögel
Das Bauchtanz-Buch
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Die Engel von Sidi Moumen
Hams an-Nujum همس النجوم
Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Weniger als ein Kilometer
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher 


