Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Lulu
Der Weg nach Mekka
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Das Geschenk, das uns alle tötete
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Laha Maraya
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Tagebücher eines Krieges
Sutters Glück سعادة زوتر
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Heidi-Arabisch
Kurz vor dreissig, küss mich
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Siddharta سدهارتا
Tauq al-Hamam
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Bilder der Levante
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Übergangsritus
Heidi هادية
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Aleppo literarisch
Weltbürger
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Montauk/Arabisch
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Usrati, Farid und der störrische Esel
Barakah Meets Barakah
Satin rouge
Hinter dem Paradies, Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Wörter-Domino: Unterwegs 


