Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Und brenne flammenlos
Göttlich kochen - arabisch vegan
Der Mann aus den Bergen
Business-knigge für den Orient
die Sehnsucht der Schwalbe
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Arabesken der Revolution
Bauchtanz
Hams an-Nujum همس النجوم
Rüber machen
Reiseführer Venedig-arabisch
Nacht des Granatapfels
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Frauenpower auf Arabisch
Sex und Lügen
Der Husten, der dem Lachen folgt
Der letzte Ort
Und die Hände auf Urlaub
Al-Maqam 4
Mein buntes Wörterbuch
Der Dreikäsehoch in der Schule
Allahs Karawane
Die Flügel meines schweren Herzens 

