Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Marokkanische Sprichwörter
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Strasse der Verwirrten
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Übers Meer-Poem mediterran
Nachts unterm Jasmin
Die Wände zerreissen
Der Prophet
Irak+100 (Arabisch)
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Der Islam im Mittelalter
Tasbih -Holzoptik
Zeit
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Hinter dem Paradies, Arabisch
Azazel/deutsch
Das Herz liebt alles Schöne
Warum hast du das Pferd allein gelassen? 

