Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Miral
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Black Milk حليب أسود
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Montauk/Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Siddharta سدهارتا
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Vergessene Küsten سواحل منسية
Das Herz liebt alles Schöne
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Liebesgeschichten قصص حب
Hinter dem Paradies, Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Kraft كرافت
Sarmada
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die letzte Frau, A-D 

