Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Liebesgeschichten قصص حب
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Muhammad Le dernier Prophète
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Kubri AlHamir, Arabismen
Der entführte Mond
Der Spaziergang مشوار المشي
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Heidi هادية
Heidi-Arabisch
Aleppo literarisch
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
In der Zukunft schwelgen
Montauk/Arabisch
Dass ich auf meine Art lebe
Ein Mädchen namens Wien
Warum hast du das Pferd allein gelassen? 

