Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Ana, Hia wal uchrayat
Hams an-Nujum همس النجوم
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Geschwätz auf dem Nil A-D
Die Konferenz der Vögel
Das kreischende Zahnmonster
Und ich erinnere mich an das Meer
Zahra kommt ins Viertel
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Wände zerreissen
Weiblichkeit im Aufbruch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Messauda
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Hinter dem Paradies, Arabisch
Mit dem Taxi nach Beirut
Der verzweifelte Frühling
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Die zweite Nacht nach tausend Nächten 

