Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Damit ich abreisen kann
Der Spaziergang مشوار المشي
Sutters Glück سعادة زوتر
In der Zukunft schwelgen
The Flea Palace قصر الحلوى
METRO- Kairo underground
Baried Al-Leil بريد الليل
Kleine Festungen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Dinge, die andere nicht sehen
Liebesgeschichten قصص حب
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Libanon Im Zwischenland
Out of Control- خارج السيطرة
Berührung
Leib und Leben جسد و حياة
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Stockwerk 99
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi هادية
Tango der Liebe تانغو الغرام
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Musik für die Augen
Siddharta سدهارتا
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
The Man who sold his Skin
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen 

