Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Messauda
Paulo
Das kreischende Zahnmonster
Marias Zitronenbaum
Der Schelm vom Besporus
Oh wie schön ist Fliegen
Kraft كرافت
Schreiben in einer fremden Sprache
Bilibrini-Im Supermarkt
Oriental Magic Dance 2
Und ich erinnere mich an das Meer
Das Versprechen-A العهد
Jeder Tag ein Festtag
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Lulu
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Zahra kommt ins Viertel
30 Gedichte für Kinder
Das Herz liebt alles Schöne
Die Gärten des Nordens
Einer mehr-A-D
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Weiblichkeit im Aufbruch
Stockwerk 99
So weit oben – A-D
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 


