Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Die Araber
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Das Gedächtnis der Finger
Kinder der engen Gassen
Sprechende Texte
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Miral
Bandarschah
Häuser des Herzens
Gottes blutiger Himmel
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Café der Engel
Willkommen in Kairo
Noomi
Die Geheimnisse der vier Derwische
Alef Ba
Und die Hände auf Urlaub
Ausgeblendet
Karnak Cafe
Zeit der Feigen
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Qamus
Das Gesicht der reizenden Witwe
Hinter dem Paradies
Mit den buchstaben unterwegs
Mein buntes Wörterbuch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Das Bauchtanz-Buch
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Der Baum des Orients 

