Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Spaziergänger von Aleppo
Libanon Im Zwischenland
Wer hat mein Eis gegessen?
Weltbürger
Sutters Glück سعادة زوتر
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Always Coca-Cola- دايما كوكا كولا
Das Gesicht der reizenden Witwe
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Nullnummer-arabisch
Wajib- die Hochzeitseinladung
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
The Last Friday
die Wanderer der Wüste
Die Flügel meines schweren Herzens
Ah ya zein
Reise, Krieg und Exil
The Flea Palace قصر الحلوى
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Tauq al-Hamam
Messauda
Kraft كرافت
Dinge, die andere nicht sehen 

