Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Das Gedächtnis der Finger
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Die dumme Augustine/Arabisch
Nachts unterm Jasmin
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Sanat ar-Radio
Luftballonspiele
Stockwerk 99-Arabisch
Das Geschenk, das uns alle tötete
mit zur Sonne blickenden Augen
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Sutters Glück سعادة زوتر
Heidi هادية
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Azazel/deutsch
Leib und Leben جسد و حياة
Kraft كرافت
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Damit ich abreisen kann 

