Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Damit ich abreisen kann
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Messauda
Stein der Oase
Unsichtbare Brüche
METRO- Kairo underground
Das Gedächtnis der Finger
Café der Engel
Das Geschenk, das uns alle tötete
Der Spaziergang مشوار المشي
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Das Versprechen-A العهد
Heidi هادية
Heidi, Hörbuch CD
The Flea Palace قصر الحلوى
Beirut für wilde Mädchen
Libanon Im Zwischenland
Heidi- Peter Stamm هايدي
Montauk/Arabisch
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Kubri AlHamir, Arabismen
Sutters Glück سعادة زوتر
Kindheit auf dem Lande
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Rebellin 

