Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Dass ich auf meine Art lebe
Schreiben in einer fremden Sprache
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
flash back فلاش باك
Montauk/Arabisch
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Das Lächeln des Diktators
Syrien verstehen
Mit den Augen von Inana 

