Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Eine gemütliche Wohnung-A-D
Überqueren اجتياز
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Ich kann nicht alleine wütend sein
Afkarie أفكاري
Sprechende Texte
Mariam und das Glück
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Eine Blume ohne Wurzeln
Die letzten Geheimnisse des Orients
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Gemalte Gottesworte
Heimatlos mit drei Heimaten
Die Wäscheleinenschaukel
Hüter der Tränen
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Flügel in der Ferne
Aus jedem Garten eine Blume
Winter in Sokcho ذات شتاء في سوكشو
Zeichnen mit Worten
das Gewicht der Reue
Schreiben in einer fremden Sprache
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Jeder Tag ein Festtag
Ah ya zein
Der Araber von morgen, Band 5
Ich bin Ariel Scharon
Lulu
Keiner betete an ihren Gräbern
Die wunderbare Reise des Prinzen Mustafa
Der Islam im Mittelalter
40 Geschichten aus dem Koran
Während die Welt schlief
Um mich herum Geschichten
Mit den Augen von Inana 


