Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Weltküche Arabien
Doma wad Hamed دومة و حامد
Geboren zu Bethlehem
Das Geschenk, das uns alle tötete
Weltbürger
Sufi-Tradition im Westen
malmas al dauo ملمس الضوء
Ich wollt, ich würd Ägypter
Wörterbuch der Studenten, A/D
Das Notizbuch des Zeichners
Der Erinnerungsfälscher
Tango der Liebe تانغو الغرام
Karnak Cafe
Business-knigge für den Orient
Krawattenknoten
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Mit den Augen von Inana 

