Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Nullnummer-arabisch
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Das Geschenk, das uns alle tötete
Der Husten, der dem Lachen folgt
Wer hat mein Eis gegessen?
mit zur Sonne blickenden Augen
The Flea Palace قصر الحلوى
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Berührung
flash back فلاش باك
Siddharta سدهارتا
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Die dumme Augustine/Arabisch
Montauk/Arabisch
Barakah Meets Barakah
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Kurz vor dreissig, küss mich
Dunkle Wolken über Damaskus
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Libanon Im Zwischenland
The Last Friday
Bab el-Oued
Heidi-Arabisch
Fikrun wa Fann 103
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Mit den Augen von Inana 

