Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Esraas Geschichten قصص اسراء
Der Spaziergang مشوار المشي
Sutters Glück سعادة زوتر
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Scharfe Wende-Arabisch
Der Prophet
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Liebesgeschichten قصص حب
Der Rabe, der mich liebte
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Das kreischende Zahnmonster
Bilibrini-Im Wald D-A
Die Flügel meines schweren Herzens
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Die letzte Frau, A-D
Ana, Hia wal uchrayat
Tunesisches Kochbuch
Siddharta سدهارتا
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Damit ich abreisen kann
Jeder Tag ein Festtag
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 

