Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Dunkle Wolken über Damaskus
Der Spaziergang مشوار المشي
Wer hat mein Eis gegessen?
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Der Spaziergänger von Aleppo
Kleine Festungen
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
The Flea Palace قصر الحلوى
Der Mut, die Würde und das Wort
Heidi-Arabisch
Nullnummer-arabisch
Berührung
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Aleppo literarisch 

