Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Stiller شتيلر
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Zoe und Theo in der Bibliothek
Um mich herum Geschichten
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Rebellische Frauen نضال النساء
Muslimun wa Ahrar
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Zail Hissan ذيل الحصان
bei mir, bei dir
La leçon de la fourmi
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
The Man who sold his Skin
Ana, Hia wal uchrayat
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Das trockene Wasser
Zieh fort aus deiner Heimat
Bandarschah
Zeit der Nordwenderung
Bärenlied أغنية الدب
Aleppo literarisch 

