Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Bab el-Oued
Heidi هادية
Der Berg الجبل
Arabische Buchstaben حروفي
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Hutlos A-D بلا قبعة
Unsichtbare Brüche
Bilibrini- beim Zahnarzt
Kraft كرافت
Les 50 Noms de L amour A-F
In der Kürze liegt die Würze
Im Schatten der Gasse A-D
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Fremde Welt
Tonpuppen
Graphit-Arabisch
Tagebücher eines Krieges
Das Buch Tariq-Erste Hymne
So klingt das Land von 1001 Nacht
Göttliche Intervention
Quelle der Frauen
Aleppo literarisch 

