Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Ich kann nicht alleine wütend sein
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Kraft كرافت
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Sutters Glück سعادة زوتر
Leib und Leben جسد و حياة
Das Versprechen-A العهد
Montauk/Arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Heidi هادية
Heidi-Arabisch
Miral
Siddharta سدهارتا
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Heidi- Peter Stamm هايدي
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Quelle der Frauen
Deutschlernen mit Bildern - Kleidung und Körper
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Vergessene Küsten سواحل منسية
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
3 Filme von Yossef Chahine
Ein Raubtier namens Mittelmeer 

