Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Standhaft Rechtlos
Alef Ba
Le bûcheron et le perroquet
Hakawati al-lail
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Gulistan, Der Rosengarten
Weiblichkeit im Aufbruch
Das Gesicht der reizenden Witwe
Salam Mirjam
Karnak Cafe
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Der Prophet-CD
Die dumme Augustine/Arabisch
Tagebücher eines Krieges 

