Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Der Staudamm
Krieg oder Frieden
Lisan Magazin 11
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Al-Maqam 4
Komm, wir gehen zur Moschee
Das Tor zur Sonne
Zieh fort aus deiner Heimat
Dunkle Wolken über Damaskus
Le piège
Auf der Couch in Tunis
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
Hinter dem Paradies, Arabisch
Maultierhochzeit
Willkommen in Kairo
die Farben الألوان
Ana, Hia wal uchrayat
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
The Last Friday
malmas al dauo ملمس الضوء
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Fikrun wa Fann 97
Arabisch für die Golfstaaten Wort für Wort
La paresse
Hakawati al-lail
Gedächtnishunde 

