Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Jasmin
Kubri AlHamir, Arabismen
Nullnummer-arabisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Azazel/deutsch
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Heidi- Peter Stamm هايدي
Weniger als ein Kilometer
Lulu
Kurz vor dreissig, küss mich
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Amerrika
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Tango der Liebe تانغو الغرام
Das Versprechen-A العهد
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Tausend Monde
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Jeder Tag ein Festtag
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Kindheit auf dem Lande
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Der Gesendte Gottes
Gedächtnishunde 

