Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Marokkanische Sprichwörter
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Das kleine Farben-Einmaleins
Montauk/Arabisch
Der Berg الجبل
Die Wut der kleinen Wolke
Aleppo literarisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Fikrun wa Fann 98
Heidi هادية
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Kairo 678
We Are Not Numbers
Gedächtnishunde 


