Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Schicksal Agadir
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
Wo? أين
Windzweig
Der Zauber der Zypressen
Rüber machen
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Ana, Hia wal uchrayat
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Die Genese des Vergessens
Ärmer als eine Moschee Maus
Ebenholz
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
3 Filme von Yossef Chahine
Suche auf See
deutsch rapid-Paket deutsch arabisch
Sufi-Tradition im Westen
Nomade
Schadjar ad-Durr
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Kurz vor dreissig, küss mich 

