Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Costa Brava, Lebanon
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Always Coca-Cola
Sanat ar-Radio
Schreiben in einer fremden Sprache
Urss Biladi عرس بلادي
Aleppo literarisch
Liebesgeschichten قصص حب
Der Spaziergang مشوار المشي
The Flea Palace قصر الحلوى
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Black Milk حليب أسود
Sutters Glück سعادة زوتر
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Siddharta سدهارتا
Kurz vor dreissig, küss mich
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
mit zur Sonne blickenden Augen
Montauk/Arabisch 

