Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Heimatlos mit drei Heimaten
Disteln im Weinberg
Der Araber von morgen-Band 1
Dass ich auf meine Art lebe
Der Araber von morgen-Band 2
Reise, Krieg und Exil
Always Coca-Cola- دايما كوكا كولا
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Das Meer gehörte einst mir
Montauk/Arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Ich tauge nicht für die Liebe
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Alzheimer
Laha Maraya
Zeit
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Fikrun wa Fann 105
Fremde Welt 

