Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Die Arabische Alphabet
Auf der Couch in Tunis
Ich und Ich أنا و أنا
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Tagebücher eines Krieges
Der entführte Mond
Die Trauer hat fünf Finger
Scharfe Wende-Arabisch
Alzheimer
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Marokkanische Sprichwörter
Das Gedächtnis der Finger
Alexandria again! اسكندرية تاني
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Und ich erinnere mich an das Meer
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
rot zu grün أحمر الى أخضر
Schreiben in einer fremden Sprache
Second Life
Fremde Welt 

