Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Die dumme Augustine/Arabisch
Der Kluge Hase
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Siddharta سدهارتا
Heidi- Peter Stamm هايدي
Der Baum des Orients
Miral
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Zail Hissan ذيل الحصان
Heidi هادية
The Man who sold his Skin
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
bei mir, bei dir
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Satin rouge
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Mein arabisches Tier-Alphabet
The Last Friday
Fremde Welt 

