Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Sufi-Tradition im Westen
Unser Haus dem Himmel so nah
Die Öllampe der Umm Haschim
Damit ich abreisen kann
Barakah Meets Barakah
Ich bin Ariel Scharon
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Ubload yopur own Donkey
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Der Schakal am Hof des Löwen
Bilibrini-Was ziehen wir heute an?
Arabischer Frühling
Das Gesicht der reizenden Witwe
Adam
Ana, Hia wal uchrayat
Geschwätz auf dem Nil A-D
Der Teejunge Kasim
die Syrische Braut
Der Tanz in die Weiblichkeit
Das Geschenk, das uns alle tötete 


