Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Weltbürger
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Tagebücher eines Krieges
METRO- Kairo underground
Laha Maraya
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Ana, Hia wal uchrayat
Azazel/deutsch
Tim und Struppi in Tibet تان تان في التبت
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Black Milk حليب أسود
Heidi-Arabisch
Fremde Welt
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi هادية
Der Prophet
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Die Wände zerreissen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Al-Waraqah Band 1 und 2
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Das Geschenk, das uns alle tötete 


