Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Die Arabische Alphabet
Heidi- Peter Stamm هايدي
die Farben الألوان
Marokkanische Sprichwörter
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Siddharta سدهارتا
Hinter dem Paradies, Arabisch
Das Herz liebt alles Schöne
Die Traditionelle kurdische Küche
Islam verstehen
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Dinge, die andere nicht sehen
Berührung
Die Wut der kleinen Wolke
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten 


