Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Libanon Im Zwischenland
Lebensgrosser Newsticker
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Ah ya zein
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Ein Stein, nicht umgewendet
Stockwerk 99-Arabisch
Always Coca-Cola
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Weg sein - hier sein
The Last Friday
Sanat ar-Radio
Urss Biladi عرس بلادي
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Siddharta سدهارتا
Sutters Glück سعادة زوتر
Das Meer gehörte einst mir
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Kraft كرافت
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Always Coca-Cola- دايما كوكا كولا
Heidi هادية
Tango der Liebe تانغو الغرام
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten 

