Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Liebesgeschichten قصص حب
Black Milk حليب أسود
Disteln im Weinberg
Heidi هادية
Sanat ar-Radio
Montauk/Arabisch
Ich tauge nicht für die Liebe
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Siddharta سدهارتا
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Nullnummer-arabisch
Leib und Leben جسد و حياة
Messauda
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Damit ich abreisen kann
Sutters Glück سعادة زوتر
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der Spaziergang مشوار المشي
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Schreiben in einer fremden Sprache
Das Schneckenhaus القوقعة
Das Gedächtnis der Finger 

