Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Laha Maraya
Montauk/Arabisch
Ich tauge nicht für die Liebe
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Ankunft
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Aleppo literarisch
Liebesgeschichten قصص حب
Fremde Welt
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
The Flea Palace قصر الحلوى
METRO- Kairo underground
die Wanderer der Wüste
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Der Baum des Orients
Aus jedem Garten eine Blume
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Tauq al-Hamam
Arabisches Kino
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Nachts unterm Jasmin
Wajib- die Hochzeitseinladung
Zeit
Das Gedächtnis der Finger 


