Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Kurz vor dreissig, küss mich
Café Dunya
Dinge, die andere nicht sehen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Arabesquen 2
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Postkartenserie Kalligraphie
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Marokkanische Sprichwörter
Alexandria again! اسكندرية تاني
Jasmin
Ein Stein, nicht umgewendet
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Deine Angst - Dein Paradies
Damit ich abreisen kann
Das Gedächtnis der Finger 


