Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Wände zerreissen
Azazel/deutsch
Ana, Hia wal uchrayat
Der Araber von morgen-Band 1
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Sarmada
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Tauq al-Hamam
Hinter dem Paradies, Arabisch
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Weltbürger
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Vergessene Küsten سواحل منسية
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Messauda
Black Milk حليب أسود
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Das Gedächtnis der Finger 


