Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Weg sein - hier sein
Heidi- Peter Stamm هايدي
Das Geschenk, das uns alle tötete
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Musik für die Augen
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Kubri AlHamir, Arabismen
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Kleine Festungen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
The Flea Palace قصر الحلوى
Afkarie أفكاري
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Das Gesicht der reizenden Witwe
Nullnummer-arabisch
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
Kraft كرافت
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
An-Nabi النبي
Die Nachtigall Tausendtriller
Das Gedächtnis der Finger 

