Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Irak+100 (Arabisch)
The Flea Palace قصر الحلوى
Diamantenstaub
Worte der Weisheit
Das Herz liebt alles Schöne
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Weniger als ein Kilometer
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Der Prophet-Graphic Novel
Barakah Meets Barakah
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Montauk/Arabisch
Die Trauer hat fünf Finger
Graphit-Arabisch
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Unsichtbare Brüche
Heidi- Peter Stamm هايدي
Mats und die Wundersteine, A-D
Safuat Almualafat
Die Wände zerreissen
Das ist meine Geschichte
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Reise, Krieg und Exil 

